このコーナーでは、今話題のキーワードの時事英単語や、英文を読む上で必須の頻出基本単語などをイラスト入りQ&Aのイメトレ(イメージトレーニング)方式で楽しく、そして覚えやすく紹介・解説をします。
解説・監修は元ジャパンタイムズ編集局長の伊藤サムさん。
A:file for bankruptcyとは、裁判所に「倒産を申請する」「破たん処理の法律を適用してもらう申請をする」こと。適用を認められると、借金減免などが行われる。
fileとは、ファイルを作って(書類を作って)提出すること。
I’m
filing for bankruptcy!
■bankruptcyについて
bankruptcyは「破たん・倒産・破産」などと訳されます。語源的には「銀行(bank)がbreakしてしまったこと」ということからきています。-ruptcyの部分はrupture(破裂)という意味です。
bankruptならば「倒産している」、unable to pay debts(借金を支払う能力がない)状態。go bankruptは「倒産する」です。
訳語については注意が必要です。文脈によりますが、イメージがきつい
「倒産」ではなく、「(経営)破たん」と表現するほうが無難でしょう。現代のメディアは「倒産」という言葉はあまり使わなくなりました。
「倒産」という言葉は、借金が払えず会社が倒れてなくなってしまう、というイメージが強いですが、現代では倒産しても、裁判所の保護の下で事業を継続することが多くなり、紛らしい表現となりました。また、昔からの「倒産」の定義には合わない倒産も増えました。
「破産」は破産法で使われる用語で、会社の資産を分割し、その会社は消滅します。
■file forについて
fileとは、裁判所などに、ファイルを作って(= 書類を作って)「提出する」ということ。
file for divorceといえば、裁判所に「離婚(の許可)を求めて書類を提出する」「離婚を申請する」です。
では、file for bankruptcyとは、何を求めた申請なのでしょうか? 「倒産を申請する」ですが、具体的には裁判所に対して、「借金取りからの保護」(倒産関連の法律の適用)を申請することです。
理解するポイントは、file for bankruptcyとは、file for bankruptcy
(protection)の略であることです。「倒産保護を申請する」。自分の会社が「bankruptcy(倒産)の状態であることを裁判所が認定し、債務者からのprotection(保護 = 借金は当面返さなくていい)をしてくれることを求めて、file(書類を提出する)」こと。日本では「会社更生法の適用を申請する」「民事再生法の適用を申請する」などと、文脈に応じて訳出されます。会社更生法などは、倒産であると裁判所が認めれば、借金を踏み倒しつつ再建を目指すことができる法律です。
単純にいえば、ある会社が裁判所に
file for bankruptcyしたとは、裁判所に「借金を棒引きにしてください」と頼んだことです。それが現代の「倒産」に多い姿です。
米国の破産法(Bankruptcy Code)では、Chapter 11(第11条)タイプは、再建型の破たん手続きを規定しています。もう再建が見込めない完全破たんした企業の場合は、Chapter 7、つまり清算型である破産手続きを選びます。
スポンサード リンク
伊藤サム(Sam Ito)
父親は米国サンフランシスコ生まれの日系二世。米国(高校)、英国(ロンドン大学)に留学。一橋大学在学中に英検1級で合格者総代。
ジャパンタイムズ在職中は、報道部にて外務省、大蔵省、首相官邸、自民党などを担当。週刊 ST 編集長、外信整理部長、編集局長などを歴任。その間、英 BBC などにコメンテーターとして出演、雑誌などへの寄稿も多数あり、多様なメディアにかかわるバイリンガル・ジャーナリストとして活躍。2009年NHK講座『ニュースで英会話』講師。
著書に『第一線の記者が教えるネイティブに通じる英語の書き方』『第一線の記者が教える英字新聞の読み方』『伊藤サムのこれであなたも英文記者』、解説・監修に『ニュースダイジェスト ビギナーズ』(以上、ジャパンタイムズ)など。
ウェブサイト「英語の世界」:
http://homepage1.nifty.com/samito/