単語イメトレ
このコーナーでは、今話題のキーワードの時事英単語や、英文を読む上で必須の頻出基本単語などをイラスト入りQ&Aのイメトレ(イメージトレーニング)方式で楽しく、そして覚えやすく紹介・解説をします。 解説・監修は元ジャパンタイムズ編集局長の伊藤サムさん。

※隔週で2~4単語ほどを掲載。
※トップページでは各Quizはランダムに表示されます。ぜひ何度もアクセスして全部のQuizに答えてみてください。
Q:grid とはどんなイメージですか?
We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. (オバマ大統領就任演説より)

A:gridとは、網のように並んだ線です。





gridとはもともと、肉をgrillするための「(鉄製の)焼き網」のことです。
線が縦横にあっても、縦線のみでも、横線のみでもgridです。
gridは「(鉄)格子」「(窓の)鉄柵」「(地図の)碁盤目」「(高圧線の)送電網」などと訳されます。
日本語でも「グリッド線」として使われます。「方眼紙」の「方眼」もgridの一種でしょう。

gridのコア意味はこの図のように、網のように並んだ線です。文脈によって「網」「格子」「鉄柵」「碁盤目」「送電網」などと意訳されます。
gridとはどんなものかをイメージで理解しておけば、これら多数の訳語をいちいち暗記するより効率的です。

electric gridとは、「電気(を送るために全国縦横に張りめぐらした送電線の)grid」。意訳すると「(高圧線の)送電網」です。





■オバマ大統領就任演説より(2009年1月20日):

We will build the roads and bridges,
the electric grids and digital lines
that feed our commerce
and bind us together.

われわれは道路と橋を建設する、
送電網そしてデジタル回線網を。
これらは商業の糧となり、
われわれを一緒に結び付ける。



※イラスト・写真の一部にマイクロソフト社などのクリップアート類を許諾条件に基づいて使用しています バックナンバー
伊藤サム(Sam Ito)
父親は米国サンフランシスコ生まれの日系二世。米国(高校)、英国(ロンドン大学)に留学。一橋大学在学中に英検1級で合格者総代。
ジャパンタイムズ在職中は、報道部にて外務省、大蔵省、首相官邸、自民党などを担当。週刊 ST 編集長、外信整理部長、編集局長などを歴任。その間、英 BBC などにコメンテーターとして出演、雑誌などへの寄稿も多数あり、多様なメディアにかかわるバイリンガル・ジャーナリストとして活躍。2009年NHK講座『ニュースで英会話』講師。
著書に『第一線の記者が教えるネイティブに通じる英語の書き方』『第一線の記者が教える英字新聞の読み方』『伊藤サムのこれであなたも英文記者』、解説・監修に『ニュースダイジェスト ビギナーズ』(以上、ジャパンタイムズ)など。
ウェブサイト「英語の世界」:http://homepage1.nifty.com/samito/