このコーナーでは、今話題のキーワードの時事英単語や、英文を読む上で必須の頻出基本単語などをイラスト入りQ&Aのイメトレ(イメージトレーニング)方式で楽しく、そして覚えやすく紹介・解説をします。
解説・監修は元ジャパンタイムズ編集局長の伊藤サムさん。
Q:「長所」「短所」を英語で言えますか?
オバマ米大統領は就任演説で、米国での宗教・人種の多様性を指して、「われわれは知っている、われわれの寄せ集めの伝統は長所であり、短所ではないと」と述べました。英語では何と言ったでしょうか?
We know that our patchwork heritage is a (長所), not a (短所).
A:We know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.
われわれは知っている、われわれの寄せ集めの伝統は
長所であり、
短所ではないと。
直訳すると、「われわれは知っている、われわれの寄せ集めの遺産は強みであり、弱さではないと」
We know that
our patchwork heritage is
a
strength, not a
weakness.
We know that
our patchwork heritage is
a
, not a
.
このほかに、「長所」はstrong point, merit, advantageなどと言うこともできます。ただし文脈によります。
「短所」は、shortcomings, weak point, demerit, disadvantageなど。
伊藤サム(Sam Ito)
父親は米国サンフランシスコ生まれの日系二世。米国(高校)、英国(ロンドン大学)に留学。一橋大学在学中に英検1級で合格者総代。
ジャパンタイムズ在職中は、報道部にて外務省、大蔵省、首相官邸、自民党などを担当。週刊 ST 編集長、外信整理部長、編集局長などを歴任。その間、英 BBC などにコメンテーターとして出演、雑誌などへの寄稿も多数あり、多様なメディアにかかわるバイリンガル・ジャーナリストとして活躍。2009年NHK講座『ニュースで英会話』講師。
著書に『第一線の記者が教えるネイティブに通じる英語の書き方』『第一線の記者が教える英字新聞の読み方』『伊藤サムのこれであなたも英文記者』、解説・監修に『ニュースダイジェスト ビギナーズ』(以上、ジャパンタイムズ)など。
ウェブサイト「英語の世界」:
http://homepage1.nifty.com/samito/