単語イメトレ
このコーナーでは、今話題のキーワードの時事英単語や、英文を読む上で必須の頻出基本単語などをイラスト入りQ&Aのイメトレ(イメージトレーニング)方式で楽しく、そして覚えやすく紹介・解説をします。 解説・監修は元ジャパンタイムズ編集局長の伊藤サムさん。

※隔週で2~4単語ほどを掲載。
※トップページでは各Quizはランダムに表示されます。ぜひ何度もアクセスして全部のQuizに答えてみてください。
Q:(be) under fireとはどんなイメージですか?
The company is under fire for trying to conceal its problems.

A:敵からの集中砲火を浴びているイメージ。




例文:The company is under fire for trying to conceal its problems.
その会社は、問題を隠そうとして批判を浴びている。


be under fireは「砲火で攻撃されている」、転じて「非難を受けている」
このunder fireは、そのまま直訳の「火事の下にいる」というよりは、さらに怖い「敵からの砲火の下にいる」というニュアンスです。ここでのfireとは本来、gunfire(戦争での「砲火」)のこと。頭上から爆弾が飛んでくるような状態です。
転じて「非難・批判を浴びている」です。


fireは「火なるもの」という抽象的な意味で、抽象的なのでいろいろなことを含みます。
普通の「火事」もfireですし、「(火による)爆発・発射」「銃火」「砲火」もfireです。動詞としては、「砲弾・弾丸を発砲する」こと。
そして「(砲火のような)激しい批判・攻撃」もfireです(= a fire of criticism)


※イラスト・写真の一部にマイクロソフト社などのクリップアート類を許諾条件に基づいて使用しています バックナンバー
伊藤サム(Sam Ito)
父親は米国サンフランシスコ生まれの日系二世。米国(高校)、英国(ロンドン大学)に留学。一橋大学在学中に英検1級で合格者総代。
ジャパンタイムズ在職中は、報道部にて外務省、大蔵省、首相官邸、自民党などを担当。週刊 ST 編集長、外信整理部長、編集局長などを歴任。その間、英 BBC などにコメンテーターとして出演、雑誌などへの寄稿も多数あり、多様なメディアにかかわるバイリンガル・ジャーナリストとして活躍。2009年NHK講座『ニュースで英会話』講師。
著書に『第一線の記者が教えるネイティブに通じる英語の書き方』『第一線の記者が教える英字新聞の読み方』『伊藤サムのこれであなたも英文記者』、解説・監修に『ニュースダイジェスト ビギナーズ』(以上、ジャパンタイムズ)など。
ウェブサイト「英語の世界」:http://homepage1.nifty.com/samito/